Перевод "Fuel Fuel" на русский

English
Русский
0 / 30
Fuelтопливо горючее
Fuelтопливо горючее
Произношение Fuel Fuel (фьюол фьюол) :
fjˈuːəl fjˈuːəl

фьюол фьюол транскрипция – 31 результат перевода

Fuel!
Fuel! Fuel!
Fuel!
Топливо!
Топливо!
Топливо!
Скопировать
Can you do it, Lee?
Maybe, if we can bypass the fuel bins without blowing ourselves up.
Take him.
Сможешь это сделать, Ли?
Возможно, если сможем обойти топливные баки, не взорвав себя.
Уведите его.
Скопировать
Transport it up with you, will you?
The fuel bins, Lee, could they be detonated from here?
A destruct switch?
Возьми его с собой наверх, ладно?
Топливные баки, Ли... Их можно взорвать отсюда?
Переключатель есть?
Скопировать
We're on auxiliary impulse engines.
Fuel low, barely sufficient to achieve orbit over the planet.
Lithium replacements are now imperative.
Идем на вспомогательных импульсных двигателях.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Нам жизненно необходима замена лития.
Скопировать
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Скопировать
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely
Then we'll have to fight it now, before it gets any stronger.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
Тогда нужно атаковать сейчас, пока он не набрался энергии.
Скопировать
Yeah, that's done it.
We have no fuel.
Well, it would seem to solve the problem of who to leave behind.
Да, и вот - конец.
У нас нет топлива.
Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
Скопировать
Consider the alternatives, Mr. Scott.
We have no fuel.
What alternatives?
Поищите иные варианты, мистер Скотт.
У нас нет топлива.
Какие могут быть варианты?
Скопировать
Go, Mr. Scott.
I can adjust the main reactor to function with a substitute fuel supply.
That's all very well, but we don't have a substitute supply.
Делайте, мистер Скотт.
Я могу перенастроить главный реактор на работу на заменяющем топливе.
Это все здорово, но у нас нет заменителя топлива.
Скопировать
Orbit in one minute, Mr. Scott.
- Fuel status?
- Fifteen pounds psi.
Достигнем орбиты через минуту, мистер Спок.
- Как с топливом?
- 15 фунтов/кв.дюйм.
Скопировать
- What happened?
- He jettisoned the fuel and ignited it.
We need that fuel to maintain orbit.
- Что случилось?
- Он сбросил топливо и сжег его.
Но нам нужно топливо, чтобы продержаться на орбите.
Скопировать
- He jettisoned the fuel and ignited it.
We need that fuel to maintain orbit.
- Are you out of your mind?
- Он сбросил топливо и сжег его.
Но нам нужно топливо, чтобы продержаться на орбите.
- Вы с ума сошли?
Скопировать
How long have we got now, Scotty?
Well, the orbit will start decaying as soon as the fuel is exhausted.
Say, six minutes.
Сколько нам осталось, Скотти?
Орбита начнет сужаться, как только закончится топливо.
Где-то шесть минут.
Скопировать
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
When you jettisoned the fuel and you ignited it, you knew that there was virtually no chance of it being
Now, that would seem to me
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
По мне, так это походило
Скопировать
And how long can we hold it? A few hours, no longer.
But if we time it right, we can cut out of orbit and save enough fuel for a controlled re-entry.
To land here again?
Не больше пары часов.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
Чтобы снова здесь приземлиться?
Скопировать
Orbit attitude, Mr. Spock.
With our present fuel, that gives us about 45 minutes.
Galileo to Enterprise.
Нормальное орбитальное положение, мистер Спок.
С нашим теперешним уровнем топлива у нас примерно 45 минут.
"Галилей" - "Энтерпрайзу".
Скопировать
Where's that...
...fuel consumption report?
I gave it to you, sir.
Где этот... - Сэр?
- Отчет о расходах топлива?
Я дала его вам. Вы подписали его.
Скопировать
Atkins.
You handed Captain Kirk a fuel-consumption report in the presence of witnesses, which he read and signed
Is that correct?
Аткинс.
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал.
Это так?
Скопировать
Yes. Who caught you?
I sold the Denebians all the rights to a Vulcan fuel synthesizer.
- How'd you know? - That's what I would have done.
- Это возмутительное допущение!
Кто тебя поймал? Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
И денебийцы связались с вулканцами.
Скопировать
- Activate our cloak.
- Commander, our fuel runs low.
Quickly!
- Активировать невидимый щит.
- Коммандер, у нас мало топлива.
Быстро!
Скопировать
He's a sorcerer, that one. He reads the thoughts in my brain.
Our fuel supply all but gone, and he stays out of reach.
We are beaten.
Он читает мысли в моей голове.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Нас победили!
Скопировать
We have damaged ourselves.
Our fuel reserve is gone.
And it is our duty to crush the Praetor's enemies.
Мы навредили сами себе.
Наши запасы топлива иссякли.
И наш долг - уничтожить врагов претора.
Скопировать
Aye.
As I recall the pattern of our fuel flow, there is an access tube leading to the matter/antimatter reaction
Aye, there's a service crawlway, but it's not meant to be used while the integrator operates.
Да.
Насколько я помню схему нашего топливного потока, есть труба доступа, ведущая к блоку реактора вещества/антивещества.
Да, служебный лаз, но им не пользуются, когда интегратор работает.
Скопировать
Still, it is there.
And it might be possible to shut off the flow of fuel at that point.
What with?
Однако, он - там.
И это возможно - отключить топливо в той точке.
Чем?
Скопировать
They'll have to speed it up.
You know they've got problems with the new fuel injection system.
From where?
Им придется поторопиться.
Вы знаете, у них есть проблема с новой системой подачи топлива.
Откуда?
Скопировать
- Give it here, I said.
We tank-men always taste fuel.
Death to fascist occupants.
- Давай, тебе говорят.
Мы, танкисты, завсегда горючее на язык пробуем.
Ну, смерть фашистским оккупантам!
Скопировать
Try it.
- I don't know anything about fuel.
- You'll know this one.
А ну, попробуй.
Я в вашем горючем не разбираюсь.
Да в этом разберёшься!
Скопировать
- What?
- Fuel for the tanks.
Halt!
- Что?
Горючее для танков.
- Стой!
Скопировать
Axos calling Earth.
Fuel systems exhausted.
Request immediate assistance.
Аксос вызывает Землю.
Наше топливо израсходовано.
Просим оказать помощь.
Скопировать
Now, look kid.
If you're gonna go, you gotta have fuel.
You know, brother goes to school, sister goes to dance class.
Теперь смотри, малыш.
Если хочешь ехать, тебе нужно топливо.
Знаешь, брат ходит в школу, сестра ходит на танцы.
Скопировать
It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance.
And yet you still ran out of fuel?
And the principle of Axonite?
Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю.
- Как же тогда у вас закончилось топливо?
- А как устроен аксонит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fuel Fuel (фьюол фьюол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fuel Fuel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюол фьюол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение